人気ブログランキング | 話題のタグを見る
エキサイトイズム エキサイト(シンプル版) | エキサイトイズム | サイトマップ
印刷用ローラーの工場

ちょっと離れたところにあるスーパーマーケットに行ってみようかということになり、買い物の帰りにたまたま目に入った印刷用ローラーの工場 Sauer(ザウアー)。S のうしろ、ローラーが縦になっている。

印刷用ローラーの工場_e0175918_02043097.jpg
印刷用ローラーの工場_e0175918_02043055.jpg
印刷用ローラーの工場_e0175918_02042970.jpg

最初は車で一瞬のうちに通り過ぎただけだったのですが、ロゴがかっこいいので写真に収めるためにまた行ってきました。

サイトを見に行ってみると、創業1900年で、けっこういろんな国にも支店があるらしい。



by type_director | 2022-02-13 17:59 | Comments(4)
Commented by placeplus at 2022-02-22 19:09
小林さん

大変、ご無沙汰しています。松家利絵です。

今日は、書体というより、ドイツ語の発音のルールで知りたいことがあります。Facebookに投稿して、ドイツ語の発音をご存知の方に話がいけるかと思いましたが、無理がありました。

私の投稿をペーストさせてください。

北里柴三郎は、「きたざとしばさぶろう」か?
はたまた、「きたさとしばさぶろう」か?
テレビを何となく見ていたら、北里柴三郎のコトを書かれた本を出版された作家が話されていた。
最初に、ドイツで論文を書かれた時のサインが「S kitasato」と書かれていて、英語圏の方は直ぐに「きたさと」と読むに違いない。
私は、ほんの少しだけフランス語を習っていたので、パッとみて「きたざと」と読んでいた。〔母音に挟まれた「s」の文字の発音は濁る〕
ちなみに、簡単なフランス語の単語で、maison(家)というのがあるが、これは「メゾン」と発音する。
北里柴三郎は、敢えて「z」にしていないのは、Zにすると微妙に日本語の発音の「ざ」と聞こえないことを考慮したかもしれない。。もしくは、ドイツ語にもフランス語のような発音のルールがあるのかも?
ドイツ語を習っていないので、何とも言えないのですが、ドイツ語での発音では、「きたざと」と読むのではないだろうか。
以上です。

zはドイツ語において、何か特徴がありますか?
お時間のあるときに、北里柴三郎(きたざとしばさぶろう)を、ドイツ人用に書くとどうなりますでしょう?
よろしくおねがいします^^
Commented by type_director at 2022-02-23 00:11
> placeplusさん
お久しぶりです。ご質問ありがとうございます。
たしかに、ドイツ語だと清音の「サ」のような「s」の音は「ss」と書き、濁音の「ザ」のような「z」の音は「s」と書きます。別の例では、「アイ」の音は「ei」と書きます。

しかし、日本人の名前を表記する時にドイツ語の発音のしかたに合わせていちいち変えないことがほとんどのようです。アイハラさんを「Eihara」、アイコさんを「Eiko」とは書かないと思います。有名な人になると、ドイツ国境を跨いだ時にまた別の書き方をするようなことになり、かえって面倒だと思います。たとえばテレビなどのナレーターが発音するとき映画監督の Kurosawa は「クロサワ」ですし、Hokusai は「ホクサイ」です。英字で表記された日本人の名前は英語の読み方に近づける、というのが慣習になっているのではないでしょうか。一般の人と人との会話の場合は「クロザワ」「ホクザイ」と言う事もあると思いますが、お互いに通じればよいのでは。

スキーのジャンプの小林選手のおかげで Kobayashi はふつうに「コバヤシ」と発音してもらえるようになりましたが、ちょっと前まではドイツでは戸惑う人が多かったように思います。ただ、 Ryoyu は読みづらそうにしていて、中継を見ていてもアナウンサーが「ルヨユー」のように言っている気がします。

これで答えになったでしょうか。
Commented by placeplus at 2022-02-23 12:09
小林さん

お忙しい中、お返事ありがとうございました。

placeplusこと、フルティガーさんのパリのアトリエで認識してもらった利絵です。フランス人にはliéと書いていました。というのも、riéだとヒエ?みたいな、誰?になってしまうと思うこともあり、読み方には敏感かもしれません。友人の浩子さんには、Rilocoをすすめました^^;

きたざとしばさぶろうは、2024年から1万円札が「北里柴三郎」になります。この間のテレビでは、どちらの読み方でも良い、となっていました。
黒澤監督の名前は、ほとんどの人がくろさわ、と認識しています。北斎もほくさい、と正しく認識しています。
それが、肝心の日本でキタザトでもキタサトでも、どちらでもOKというのが納得いかなくて、それでドイツ語のスペルのルールを知りたいと、思いました。

Kitasatoのsは、明らかにドイツではキタザトと発音すると分かって、納得しました。この情報は、テレビに出られていた作家さんに、はがきででもお知らせしたいとも思います。

ありがとうございました。

syourai sans!書体名もイイですね。松籟。
Commented by type_director at 2022-02-23 14:28
> placeplus(利絵)さん
もちろん、利絵さんのこと強く印象に残っています! ご質問ではお名前を出されていたのですが、ひとまずハンドルネームの方で返信しました。
このやりとりを見ていた友人から、北里研究所の回答をリンクしてもらったので、共有します。これなら確実。
www.kitasato.ac.jp/jp/news/20190409-07.html

考えてみたら、中嶋さんでも「ナカシマ」「ナカジマ」のふたとおり読み方があるようですし、私の知り合いにも高田と書いて「タカタ」さんも「タカダ」さんもいます。

書体の発表にも反応してくださってありがとうございます。Sans は英語読みで「サンズ」ですが、元はフランス語の sans で、Sans Serif(セリフ無し)のことです。

『欧文書体のつくり方』
小林章著
Book & Design 刊
欧文書体の第一人者によるフォントとロゴ制作の教科書。美しく読みやすい文字をつくるための基礎知識と考え方を解説。
 
プロフィール

小林 章
欧文書体で120年の歴史を持つライノタイプ社のタイプディレクターとして 2001年よりドイツに在住。同社は 2013 年 3月よりモノタイプ社と改称。主な職務は、書体デザインの制作指揮と品質検査、新書体の企画立案など。有名な書体デザイナーであるヘルマン・ツァップ氏やアドリアン・フルティガー氏と共同で書体制作も行っている。欧米や日本での講演多数、コンテストの審査員もつとめる。
著作:『欧文書体:その背景と使い方』『欧文書体2:定番書体と演出法』『フォントのふしぎ ブランドのロゴはなぜ高そうに見えるのか?』(いずれも美術出版社)『まちモジ:日本の看板文字はなぜ丸ゴシックが多いのか?』(グラフィック社) 『英文サインのデザイン:利用者に伝わりやすい英文表示とは?』(田代眞理氏との共著、BNN 新社) 『欧文書体のつくり方:美しいカーブと心地よい字並びのために』(Book & Design)
 
カテゴリ
以前の記事
2026年 02月
2026年 01月
2025年 12月
2025年 11月
2025年 10月
2025年 09月
2025年 08月
2025年 07月
2025年 06月
2025年 05月
2025年 04月
2025年 03月
2025年 02月
2025年 01月
2024年 12月
2024年 11月
2024年 10月
2024年 09月
2024年 08月
2024年 07月
2024年 06月
2024年 05月
2024年 04月
2024年 03月
2024年 02月
2024年 01月
2023年 12月
2023年 11月
2023年 10月
2023年 09月
2023年 08月
2023年 07月
2023年 06月
2023年 05月
2023年 04月
2023年 03月
2023年 02月
2023年 01月
2022年 12月
2022年 11月
2022年 10月
2022年 09月
2022年 08月
2022年 07月
2022年 06月
2022年 05月
2022年 04月
2022年 03月
2022年 02月
2022年 01月
2021年 12月
2021年 11月
2021年 10月
2021年 09月
2021年 08月
2021年 07月
2021年 06月
2021年 05月
2021年 04月
2021年 03月
2021年 02月
2021年 01月
2020年 12月
2020年 11月
2020年 10月
2020年 09月
2020年 08月
2020年 07月
2020年 06月
2020年 05月
2020年 04月
2020年 03月
2020年 02月
2020年 01月
2019年 12月
2019年 11月
2019年 10月
2019年 09月
2019年 08月
2019年 07月
2019年 06月
2019年 05月
2019年 04月
2019年 03月
2019年 02月
2019年 01月
2018年 12月
2018年 11月
2018年 10月
2018年 09月
2018年 08月
2018年 07月
2018年 06月
2018年 05月
2018年 04月
2018年 03月
2018年 02月
2018年 01月
2017年 12月
2017年 11月
2017年 10月
2017年 09月
2017年 08月
2017年 07月
2017年 06月
2017年 05月
2017年 04月
2017年 03月
2017年 02月
2017年 01月
2016年 12月
2016年 11月
2016年 10月
2016年 09月
2016年 08月
2016年 07月
2016年 06月
2016年 05月
2016年 04月
2016年 03月
2016年 02月
2016年 01月
2015年 12月
2015年 10月
2015年 09月
2015年 08月
2015年 07月
2015年 06月
2015年 05月
2015年 04月
2015年 03月
2015年 02月
2015年 01月
2014年 12月
2014年 11月
2014年 10月
2014年 09月
2014年 08月
2014年 07月
2014年 06月
2014年 05月
2014年 04月
2014年 03月
2014年 02月
2014年 01月
2013年 12月
2013年 11月
2013年 10月
2013年 09月
2013年 08月
2013年 07月
2013年 06月
2013年 05月
2013年 04月
2013年 03月
2013年 02月
2013年 01月
2012年 12月
2012年 11月
2012年 10月
2012年 09月
2012年 08月
2012年 07月
2012年 06月
2012年 05月
2012年 04月
2012年 03月
2012年 02月
2012年 01月
2011年 12月
2011年 11月
2011年 10月
2011年 09月
2011年 08月
2011年 07月
2011年 06月
2011年 05月
2011年 04月
2011年 03月
2011年 02月
2011年 01月
2010年 12月
2010年 11月
2010年 10月
2010年 09月
2010年 08月
2010年 07月
2010年 06月
2010年 05月
2010年 04月
2010年 03月
2010年 02月
2010年 01月
2009年 12月
2009年 11月
2009年 10月
2009年 09月
2009年 08月
2009年 07月
2009年 06月
2009年 05月
2009年 04月
2009年 03月
最新のコメント
ありがとうございます!
by type_director at 16:06
一方通行 일방통행 と書..
by yukru at 23:38
> 雪 朱里さん コメ..
by type_director at 00:23
小林さん、お忙しいなか「..
by 雪 朱里 at 10:13
早々のお返事をいただきあ..
by szkippei at 23:39
szkippei さん、..
by type_director at 22:02
こんにちは。長年にわたり..
by szkippei at 19:47
akira1975さん、..
by type_director at 13:46
この文字の書体は、もとも..
by akira1975 at 23:17
> かんなさん Ver..
by type_director at 17:34
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
雑誌「デザインの現場」の最新号のほか、デザイン関連求人、デザインニュース、本誌連動のインタビュー記事掲載などデザイナーに役立つ情報満載です。
 


XML | ATOM

会社概要
プライバシーポリシー
利用規約
個人情報保護
情報取得について
免責事項
ヘルプ