エキサイトイズム エキサイト(シンプル版) | エキサイトイズム | サイトマップ
<   2009年 06月 ( 11 )   > この月の画像一覧
サクランボと Luna
サクランボを買いに寄った農園の反対側に、私の書体 ITC Luna(ルナ)を使った看板が。
e0175918_3542174.jpg
この書体は1998年につくりました。アールデコっぽいのでアメリカでけっこう買われてました。
[PR]
by type_director | 2009-06-30 20:48 | 小林章の欧文書体 | Comments(0)
合字(3)
宮里さんのブログでも 合字のこと をとりあげてくれました。そう、ct 合字、st 合字なんてのもあるんです。これは私の書体 Clifford に入っているct 合字、st 合字。
e0175918_19201313.jpg

これは宮里さんも紹介していた Adobe Caslon(カスロン)のもの。
e0175918_19203512.jpg

装飾的な意味合いが強いので、通常の本文組版では滅多にお目にかかりませんが、私が定期的に購読しているこの『Matrix』では、本文をすべて Monotype Caslon(金属活字)で組んでいます。

e0175918_192436100.jpg
e0175918_19251430.jpg
ct は合字を使っているけど、最後の行の「constant」で st 合字を使っていない。ざっと見ても、この金属活字書体には st 合字が無いみたい。

Monotype Caslon のモデルとなったカスロンの18世紀の活字書体はどうなんでしょう。私の本棚にある1771年の出版物に、カスロン鋳造所の書体見本が綴じ込まれています。その中には、「短い s」と t の st 合字が出てきません。本文2行目、疑問符の前の単語「nostra」の形に注目。

e0175918_19254640.jpg
この当時は、「f」に見えてしまいそうな「長い s」と「短い s」とを使い分けてました。「短い s」は単語のおしまいに使います。そんなわけで、合字も当然「長い s」と t の st 合字なんです。ちなみに、この本はすべてカスロンの活字で組んであります。この「instructed」なんて、一つの単語に2回合字が出てくる。
e0175918_19333915.jpg

つまり、もともとはこの書体には「短い s」と t の st 合字は無かった。

「長い s」は19世紀終わりにほとんどなくなりました。Adobe Caslon には、「長い s」とその合字も入っています。
e0175918_20133687.jpg
ノスタルジックな感じを演出するには良いかもしれませんが、読み間違われる危険性は大きいでしょうね。イギリス人だったらみんな知ってるかというと、そうでもない。オックスフォード辞典編纂チームの出した本にも「長い s」について「f ではありません」なんて解説しているページがあります。
[PR]
by type_director | 2009-06-30 19:26 | Comments(0)
合字(2)
英語圏、仏語圏では、たとえば fi や fl の組み合わせが出てきたら合字にする、というふうに f が最初に来る合字はきっちり例外無しに使うんですが、ドイツ語圏はちょっと違います。これは金属活字書体の Aldus(アルダス)ですが、組版工がきちっと使い分けてます。
e0175918_1320822.jpg


「Oberfläche」では合字を使うけど、「Auflagen」では別々の f と l で組んであります。ドイツの組版には決まりがあって、「Auflagen」は auf と lagen という別の単語の合成でできた単語だから、その部分は f と l が隣り合っても合字にしないんです。

この話をドイツの熟練活版組版工とすると、例外無しに止まりません。
[PR]
by type_director | 2009-06-26 06:16 | Comments(10)
合字(1)
うっかりしている間に、姉妹サイト 「これ、誰がデザインしたの?」に先を越されていました! イギリスのドリンクがなんでコンビニエンスストアで買えるの? 日本って、何でも手に入るんだなー。

ところで、合字(ごうじ)って知ってます? この「ff」なんか合字です。よく見ると、ふたつの f が重なっているだけじゃないということに気づかれると思います。
e0175918_5194952.jpg

合字は、二文字以上がひとつの文字記号としてデザインされているものです。本文用ローマン体では、たいていは文字どうしがどこかでつながっています。サンセリフ体(日本風に言えば角ゴシック体)では、つながっていないものもあります。

合字を使わないとこんな風になる。イヤでしょ、この fi や fl の黒いかたまり。
e0175918_5243920.jpg


合字の目的は、頭と頭とがぶつかってしまう組み合わせをスマートに処理して、本文中に見苦しい黒い固まりをつくらないこと。またそれがわざとらしくなく、スッと本文に溶け込むこと。これが合字。
e0175918_5341664.jpg

私の本でも書きましたが、欧文組版をする際の「プロとしての最低条件」です。特に英語圏では、これを使っていないのは素人の仕事と見られます(注)。アメリカで、あるコンテストの審査に私が呼ばれた時に審査委員長から最初に言われたのがそれです。ああ厳しいんだなって感心した。

書体デザイナーにとっては、デザイン的に魅力的な形なので、たいていの書体デザイナーは力を入れてつくってる気がします。私がそうだから。腕の見せ所!って思っちゃうし、本を読むときは内容よりそっちに目がいく。ちなみに、この本は私の書体 Clifford(クリフォード)で組まれています。画面やや右の「fl」、「fi」、「ffi」が分かりますか?
e0175918_20295942.jpg


「ff」、「fi」だけが合字じゃない。「gy」合字なんてのがあって、昔は金属活字書体でよく入っていたんだけど、最近あまり見なくなった。Clifford Italic には入れました。上が合字でない組み合わせ、下が合字。
e0175918_539677.jpg


だから、こんなふうに使ってくれる人がいるとうれしいんです。つくり手を喜ばせてくれる使い方。
e0175918_5563818.jpg


もちろん、ビジネス用の文書とかで合字を使わないと読めないとか恥をかく、みたいなことはありません。これはプロの領域。落ち着いてじっくり読むための組版に使ってください。

「これ誰」にのっていたボトルのデザインも、合字を使いたくてそういうネーミングにしたんじゃないか?って思うくらい、合字の造形的な魅力を引き出してますね。

注:なんで「特に英語圏」? それについて、続きを書きます。
[PR]
by type_director | 2009-06-24 21:54 | Comments(4)
フォントの違法コピー撲滅(笑)キャンペーン
『Mr.タイポと失われた文字』というタイトル(原題『Mr. Typo and The Lost Letters』)の小冊子ができました。たぶん非売品。
e0175918_453472.jpg


ペーパーバックのコミックの体裁で、ライノタイプ誕生120年記念にあの「ライノタイプの笑える社史」(正しいタイトルは『A Line of Type』)を書いたヤン・ミデンドープ(作)とアレッシオ・レオナルディ(画)の名コンビ復活です。

「笑える啓蒙書」になっていて、フォントの違法コピーをやめてくださいという内容なんですが、筋書きがメチャクチャです。

【あらすじ】
22世紀にタイムスリップした Mr.タイポがたどり着いたのは、フォントの違法コピーが横行する世界。食べて行かれなくなった書体デザイナーたちがみんな仕事を辞めてしまったため、世界から文字がなくなっていく。看板や宣伝、書籍組版がままならなくなって困っている人たちを見た我らのヒーロー Mr.タイポが立ち上がった。彼は世界を救うことができるのか... Mr. Kobayashi も端役で出演。

ベルリンでのイベント用にあわせてつくった T シャツも。この他に2パターンあります。
e0175918_4532097.jpg
「ちゃんとライセンスしたフォントってセクシー」って... もう理屈とかじゃなくなってる... 理屈を並べても違法コピーがなくならないことに気づいたから笑うしかないと。

フルティガーさん、ツァップさんをはじめとする私たち書体デザインの業界は、フォントをきちんとライセンス(購入)してくれる方たちが払ってくれる料金で成り立っています。この前の記事の動画をご覧になった人はお気づきだと思いますが、フルティガーさんは豪邸に住んでいるわけじゃない。2008年に奥さんを亡くされて、いまはひとりでごく普通の老人ホームに入っている、優しいおじいさんです。部屋の大きさは日本風に言えば10畳ないかな。

別のインタビューでフルティガーさんは言っています。「書体カタログを見ると、Frutiger に別の名前をつけて『Frutiger に似た』と脇に書いてあったりするのがあるけど、とんでもない話だ。」 そうです、「Frutiger に似た」書体がいくら売れてもフルティガーさんには一銭も入りません。もちろんライノタイプにも。本当にいい書体をつくるには、ときに数年かかりますが、コピーは1秒です...

ちなみに『A Line of Type』の中身が こちら でちょこっと見られます。最後のページ、右下の人物は私です。
[PR]
by type_director | 2009-06-18 19:21 | Comments(4)
世界的な書体デザイナーって(4)
フルティガーさんがヨーロピアン・デザイン賞の殿堂入り、というニュースがいま入ってきました!

その報せを受けた フルティガーさんのインタビュー動画 です。

インタビューの中で、フルティガーさんはお礼を述べた後、「街を歩いてごらん、Frutiger 書体があちこちにあるよ。本当に20世紀の書体になったんだ」と語っています。これは「時代を象徴する書体」という意味と受け取っていいと思います。

彼といっしょに数年間仕事をしているから受賞が嬉しいのはもちろんですが、書体デザインというわりと地味な仕事にちゃんと目を向けてくれて、しかも正当な評価をしてくれるヨーロッパのデザイン界の深さにも感激。
[PR]
by type_director | 2009-06-18 15:48 | Comments(4)
世界レベルのカリグラフィ展・7月2日から14日まで
日本人なのに120年の歴史のあるドイツの会社でディレクターを務めてるもんだから、私のことを珍しがってくれたり褒めてくださったりしている方がいます。なかには「ぶっちぎりのプロ」なんて書いてくれる方もいらっしゃいます。

その私が「この人こそぶっちぎりのプロ!」って他の人に自慢したくなる友達がたくさんいるんです。そういう人たちをまとめて紹介する機会って、これまでなかったんですが、ついにそのチャンスが来ました! J-LAF(Japan Letter Arts Forum)主催の 日本・ベルギーレターアーツ展 (7月2日から14日まで)です! 日本人のカリグラフィのレベルってここまで来てるのか!って驚いてください。

一等賞の橋口恵美子さん、ロンドンに住んでいます。初めて会ったのは2年前だったかな? 私が今年の1月にロンドンに行ったとき、この受賞作「The Nightingale and the Rose」の下書きを持ってきてくれたんだけど、あれは一等賞になりますよ。

橋口さんは、じつは昨年10月に私がロンドンに遊びに行ったときにその下書きを私に見せようとして持ってきてたらしい。あとで聞いてわかったんだけど、橋口さんは気後れがしたとかでそのまま持って帰って、それで3ヶ月遅れで今年1月に見せてくれたわけなんです。こんなスゴイの、もっと早く見せてよって。橋口さんとカリグラフィ仲間と私とがお昼を一緒に食べたそのロンドンのレストランのテーブルで、互いの作品を取り囲んでガヤガヤやってました。私もいちおう橋口さんに助言らしいことを行ったと思うけど、もうそんなのどうでもいいっていう完成度でした。線がのびのびしてる。書いてて楽しいんだろうな。見てるだけで吸い込まれるっていう感覚を、ぜひ皆さんも!

あと、受賞した以下の方たちの作品そのものは見ていませんが、ゴードン恵美さんはイギリスで石彫りのトップクラスの工房の職人さんを務めた人。下田恵子さんもロンドン在住のカリグラファで、もともとは日本の書道から入った人。ふたりとも、ロンドンのレストランでガヤガヤやってたときにいっしょにいました。二人の作品が見られるTsukusi Design のサイトは こちら

あとは日本で活躍する受賞者たちで、イギリスで私のあこがれのカリグラフィ学校を出た深谷友紀子さんも私とよくメールのやりとりをしてるし、白谷泉さんもこないだ4月の羽ペンづくりワークショップで久しぶりにお会いしたし。そのワークショップに誘ってくれた星幸恵さんも、即興で烏口を使ったカリグラフィを見せてくれました! 

日本・ベルギーレターアーツ展では、世界どこに行っても通用する、私が尊敬しているそんな日本人カリグラファたちの作品が見られます。もちろん私の知らないスゴイ人も選ばれているでしょう。私がカリグラフィに興味を持ったときには、日本にいながらそんな展覧会が見られるなんて考えられなかった。良い時代になりました。

ちなみに、この J-LAFさんのホームページ右下の動画も必見! こんなふうに書けたらなーっていつも思う...わずか30秒で仕上がるんだけど、これができるようになるまでの修練の日々の長さを想像しましょう。
[PR]
by type_director | 2009-06-11 15:33 | Comments(1)
IIIIII
ついつい気合いが入りすぎて、ためになることばっかり優先してブログに書いてしまいました。ここらで、後回しになっていた「ためにならない」話題を。

こないだストラスブールに行く前にホテルの部屋をインターネットで検索していましたが、最近のウエブサイトは日本語環境が整ってきた。でも街とか川の名前とかはローマ字表記。

e0175918_17265378.jpg


縦棒6本があまりにもビジュアル的に新鮮だったので、スクリーンショットを撮っちゃいました。

川の名前は、フランスのアルザス地方を流れるイル川。大文字にすると ILL 。大文字小文字で「Ill」ってした時点ですでに「川」っぽくないか? この付近にはこういう看板とか、
e0175918_173929100.jpg

こういう地名とかあって嬉しい。なにが嬉しいって、縦棒が3つも4つも連続しているのが。
e0175918_1731229.jpg
嬉しいですよね?
[PR]
by type_director | 2009-06-11 10:32 | Comments(0)
A と V
e0175918_18252632.jpg

古代ローマの碑文、じつに美しいですね。このローマ字の A と V 、左右の斜め線のうちの A は左側が細い、 V は右側が細い。この太い細いのバランスってどこから来ているんでしょう。

私の本『欧文書体』にも書きましたが、碑文を彫り始める前には下書きをしなくちゃいけません。それを古代ローマの人は平筆か刷毛のようなものでして、それから彫ったと考えられています。それが今の書体のバランスの元になった。そういうことを今から約20年前、イギリスで勉強していて石彫りの人のうちに泊まり込んだときにはじめて教わった。きっと目がまん丸になってたと思う。

平筆を持ってシミュレーションをすると、どっちが細くなるのか一発でわかります。平筆の先端が水平じゃなくて、ちょっと左が下がると書きやすい。
e0175918_16514611.jpg

それで書いてみるとこんなふうになる。下に敷いた青い A の字は、ローマの西暦114年ころの碑文を元にした書体 Trajan(トレイジャン)です。デジタル書体時代の今でもよく使われてます。
e0175918_16341489.jpg

薄い墨で書いてみました。ね、だから左が細くなる。同じ筆の持ち方で V を書くところを想像してください。逆に V は右が細くなりますね。それがローマ碑文の写真にある AとV の関係です。
e0175918_170438.jpg


サンセリフ体ってありますね。みんな同じ太さの線に見えるやつ。それも、ほんとに微妙に太さの差をつけている場合がほとんどです。これはオモテ。普通に見えるはず。
e0175918_16354634.jpg
これはたいがいの書体でそうなっている。いや、そうしなくちゃ気持ち悪い。歩くときに右手と右足とをいっしょに出したみたいで。だから、裏返しのやつを見ると落ち着かないんです。裏返してみました。
e0175918_16361348.jpg

[PR]
by type_director | 2009-06-11 09:37 | 文字のしくみ | Comments(10)
U と V(2)
最近、いつも手元に置いておく本があります。寝る前に読んだりもします。『會津八一書論集』(長島健編・二玄社)で、新潟市の會津八一記念館にいる Y さんからいただいたものです。多くは昭和20年前後の講演速記とか講義記録です。その内容がじつに痛快で面白い。
e0175918_1263040.jpg

會津八一 (あいづ・やいち、1881–1956)は日本の書家、歌人、文学博士で美術史家です。早稲田大名誉教授でもありました。バーナード・リーチとも親交があったようです。そういう学識を持ちながら、日本の書道に関して、講演でこんなことを言う人でした。以下、本からちょこっとだけ引用します。

「字といふのはどこまでも平明に書かなければならぬ」

(同じ字でも読みようが違うとか、別の字でもほとんど同じに見える公卿の仮名のまぎらわしさについて) 
「まちがったら手をたたいて笑おうと思って待ってをる人があるやうな気がして、おっかなくて読めない。(中略)さういふのはペダンチックである。物識りの風の、人を驚かさうとする、さういふ衝動からやつたことである」

「見ると同時に頭にピタピタと入るやうな書道をおやりになること、これはもつとも藝術的な方法であり、態度でもあるであらう」

「筆の順序などは、どうでもいことです。三の字をどこから書いても、合計三本あればいいことです。」

スッゴイこというなー。1950年ころにそんなこと言ってたんだ。

「書道って何が書いてあるか分からないからヤだなー」と思って敬遠していた私は、このズバズバ言う八一を「ロックしていた書家」と勝手に呼んでます。彼の書は、丸文字みたいなんじゃなくて格調がある。しかもすらすらと読める! 

その八一はローマ字についても鋭い目を持っていました。

これもこの本の中に書いてあるんですが、あるとき、東京にできた新しい建物の銘板か何かを見たベテラン英語教師が八一のもとにやってきて「U の字が V になつている」のを「重大なミステーク」「どうも国辱である」と憤慨して言ったらしい。

そこで八一がピシっと、「これこそローマ字綴りだ。君はいはばイロハも知らないで英語を教えたことを恥ぢなければならぬ」といって叱り、ローマ字の資料を持ってきて納得させたそうです。

さらにアルファベットのデザインに及ぶことまで言っている。英語を教えていながら大文字 A の左右の斜め線のどっちが太いかなんて知らない人たちを叱っている。八一さんデザイナーになっていたら面白かったのに。

彼の言った大文字 A の太さについて、また別の記事で書きます。
[PR]
by type_director | 2009-06-07 12:03 | Comments(2)